assalamualaikum.
lapangan terbang, stesen kereta api, diri sendiri dan dia;
TAFSIRAN
Jika seni boleh ditafsir, maka tiadalah noktah buat musafir
Jika lagu menyanyi sendiri, apa guna irama melodi
Jika bahasa cacat dimulut, setiap frasa lumpuh dilanda kemelut
Jika rentak semakin sumbang, bunga tari songsang dan malang
Jika suara gemersik menawan, habis menjadi umpan bangsawan
Jika wajah penyejuk tenang, ukuran maruah tuntutan hutang
Jika niat bertukar dendam, aliran darah bagai diancam
Jika runtun menagih awan, esok hari dicerca lawan
Meskikah kita mencari, apa makna harga diri, yang tak mampu dikemudi
tersembunyi di setiap celahan jari.
- mien sarif
NORMA
Satu hari, aku berdiri
Aku tenung sendiri, setiap gerak-geri
Ada yang menari, ada yang menilai hasil seni
Ada melompat juga berlari, ada pula ketawa geli hati
Tak kurang juga ragam pasangan merpati sejoli
Manusia punya aksi sendiri, pelik mahupun berani
Setiap satunya perlu definisi
Tak perlu peduli
Itu hanya wayang yang tidak pasti, hamparan duniawi
Bahasa mentaliti, kelak diri sendiri riak dipuji
Usah risau dan iri hati
Semua ini tidak pasti.
- mien sarif
RAHSIA
Aku ada satu rahsia
Aku harap kau tak beritahu sesiapa
Rusuk kiriku sudah dimiliki dia
Hatiku tak keruan bila bersama dia
Jantung aku berdegup kencang apabila dekat dengan dia
Semua yang aku cuba buat serba tak kena
Dalam tidurku ada dia
Dalam jagaku ada dia
Dia bagaikan ada di mana-mana
Menguasai diriku yang kian merana
Aku lihat senyuman mentari persis dia
Hembusan bayu sampaikan salam kepada dia
Bayang-bayang dia mengekoriku setiap masa
Aku rasa, aku dah gila
Oh! Dan jangan lupa ya
Ini rahsia
Tolong jangan beritahu dia
Yang aku sudah jatuh cinta.
- mien sarif / ashad azharuddin
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| PROMISE TO PROMISE |
| I swear by this vow, I love only you
Love will not happen to me again |
| People say I'm crazy. I don't even know whether it's true |
| I've plundered a heart; now I won't heed anyone |
| Having given peace, I took away restlessness |
| Having cast away sleep, I kept my faith to you |
| I swear by this vow, I was living on your breath |
| Now I will never fall in love again |
| I swear by this vow, I love only you |
| From what you've said to me through your hints and allusions |
| I'm becoming sure that something happened to you as well |
| Why do I look at you? What do I believe in my heart? |
| The storm that's rising, I myself will stop it |
| I swear by this vow, this is the meeting of a lover with his beloved |
| Love will not happen to me again now |
| I swear by this vow |
| I will not fall in love again. |
| - Vanraj Sahib - |
| or best known as Kasam ki Kasam
click |
|
|
it's good to observe and know and fall.
terima kaseh. dy.